1
00:00:04,960 --> 00:00:05,840
[Yumi]

2
00:00:07,600 --> 00:00:08,920
[Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi,
Park Ji-hyun,]

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,200
[Mi Ram, Jeong Soon-won,
Joo Jong-hyuk, and Min-ho]

4
00:00:47,040 --> 00:00:48,400
[Yumi's Cells]

5
00:00:48,480 --> 00:00:49,946
[This program contains virtual
and indirect advertisements.]

6
00:00:50,027 --> 00:00:55,160
[Episode 30: What's Wrong? Okay.]

7
00:00:56,920 --> 00:01:00,200
What's wrong? What's the problem?

8
00:01:00,840 --> 00:01:01,920
What's the matter?

9
00:01:02,840 --> 00:01:05,720
What's wrong? What's the problem?

10
00:01:06,040 --> 00:01:08,120
[-I'm Woong's Training cell.]
-What's wrong?

11
00:01:08,400 --> 00:01:11,160
[I practice "what's wrong" all day long.]

12
00:01:11,240 --> 00:01:12,200
What's wrong?

13
00:01:13,360 --> 00:01:15,040
What's wrong?

14
00:01:16,360 --> 00:01:17,360
What's wrong?

15
00:01:17,960 --> 00:01:20,360
-What's wrong?
[-But I don't know]

16
00:01:20,440 --> 00:01:22,760
[-when I'm using "what's wrong."]
-What's wrong?

17
00:01:23,040 --> 00:01:24,040
What's wrong?

18
00:01:24,720 --> 00:01:25,920
What's wrong?

19
00:01:26,680 --> 00:01:29,920
[But it is my mission to pass down]

20
00:01:30,040 --> 00:01:32,360
[the tradition.]

21
00:01:32,720 --> 00:01:35,160
What's wrong?

22
00:01:35,240 --> 00:01:38,840
Gosh. Tradition, my foot.
I'm so sick of it.

23
00:01:40,280 --> 00:01:44,560
What are you doing?
You're supposed to practice.

24
00:01:44,800 --> 00:01:46,240
Master.

25
00:01:46,320 --> 00:01:49,680
I want to do something productive
like other cells.

26
00:01:49,920 --> 00:01:51,999
This is useless.

27
00:01:52,640 --> 00:01:54,480
You punk.

28
00:01:54,920 --> 00:01:57,320
Practicing "what's wrong"

29
00:01:57,400 --> 00:01:59,120
is also important.

30
00:01:59,200 --> 00:02:01,080
Hurry up and get up.

31
00:02:01,480 --> 00:02:03,999
Why on earth is "what's wrong" important?

32
00:02:04,240 --> 00:02:07,080
Why does it require training?

33
00:02:08,240 --> 00:02:10,320
"What's wrong" is

34
00:02:10,400 --> 00:02:12,840
passed down from Woong's mother.

35
00:02:13,240 --> 00:02:15,120
-From his mother?
-Yes.

36
00:02:15,200 --> 00:02:19,600
When his mother said
"what's wrong" softly,

37
00:02:19,680 --> 00:02:23,520
it melted Woong's dad who was a sharp man.

38
00:02:23,920 --> 00:02:27,120
"What's wrong" isn't a useless skill,

39
00:02:27,360 --> 00:02:30,080
but a great skill.

40
00:02:34,000 --> 00:02:38,800
When Woong faces a major crisis one day,

41
00:02:39,480 --> 00:02:40,160
[Real Estate]

42
00:02:40,240 --> 00:02:44,320
[that will be the day for you
to go into the world.]

43
00:02:44,400 --> 00:02:45,039
[Real Estate]

44
00:02:47,800 --> 00:02:49,480
Make it as fast as possible please.

45
00:02:49,560 --> 00:02:51,200
I will. Don't worry.

46
00:02:51,400 --> 00:02:53,240
-I'll give you a call.
-Thank you.

47
00:02:55,600 --> 00:02:57,039
[I put my house on the market.]

48
00:02:58,360 --> 00:02:59,840
Are you selling your house for money?

49
00:03:00,400 --> 00:03:02,480
What are you going to do?

50
00:03:02,800 --> 00:03:04,080
I have no other choice.

51
00:03:04,600 --> 00:03:07,080
I have no money
to pay the rent in the new year.

52
00:03:07,160 --> 00:03:09,360
Still, how can you sell your house?

53
00:03:13,160 --> 00:03:14,160
Hey.

54
00:03:15,080 --> 00:03:17,680
I was actually going to call Sae-yi.

55
00:03:19,440 --> 00:03:20,880
-What for?
-Her company was

56
00:03:20,960 --> 00:03:23,039
interested in our game.

57
00:03:23,560 --> 00:03:26,120
If it doesn't work out,
we should sell it...

58
00:03:26,200 --> 00:03:27,280
Says who?

59
00:03:28,240 --> 00:03:29,440
I'm not selling it to anyone.

60
00:03:34,120 --> 00:03:35,440
We have no money.

61
00:03:37,560 --> 00:03:39,160
I put my house on the market.

62
00:03:39,880 --> 00:03:41,000
Don't worry.

63
00:03:46,160 --> 00:03:47,160
Gosh.

64
00:03:47,840 --> 00:03:49,680
I didn't know how hard it was.

65
00:03:51,000 --> 00:03:53,240
Starting a business is not easy at all.

66
00:03:54,920 --> 00:03:56,480
Nothing's working out.

67
00:03:58,760 --> 00:04:00,560
Honestly, I have nothing to say

68
00:04:00,680 --> 00:04:02,880
because I have no money to help you,

69
00:04:05,440 --> 00:04:07,200
but don't you miss the time

70
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
we got paid monthly and had warm meals?

71
00:04:27,320 --> 00:04:29,640
This is the last box.
Check if there's anything left.

72
00:04:29,720 --> 00:04:30,920
Okay. Thank you.

73
00:04:57,840 --> 00:04:59,920
That's fabric softener.

74
00:05:24,400 --> 00:05:25,800
[Cup noodle]

75
00:05:40,920 --> 00:05:45,480
[SLW Studio]

76
00:06:22,400 --> 00:06:24,720
[Did you get home safe?]

77
00:06:24,800 --> 00:06:27,360
[Yes. Where are you?]

78
00:06:27,440 --> 00:06:29,480
[Home.]

79
00:06:29,560 --> 00:06:34,320
[Did you have dinner?]

80
00:06:34,400 --> 00:06:36,160
[Yes, I ate what I had.]

81
00:07:04,440 --> 00:07:05,520
Yu-mi.

82
00:07:06,000 --> 00:07:07,760
Were you sleeping?

83
00:07:09,320 --> 00:07:11,040
No, I'm not sleeping yet.

84
00:07:12,640 --> 00:07:14,360
Where are you right now?

85
00:07:16,840 --> 00:07:17,920
Home.

86
00:07:19,040 --> 00:07:20,000
Woong.

87
00:07:20,800 --> 00:07:24,040
I'm in front of your house right now.

88
00:07:27,680 --> 00:07:28,720
What?

89
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
You're not home,

90
00:07:33,040 --> 00:07:34,200
are you?

91
00:07:40,840 --> 00:07:41,880
[Where are you?]

92
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
Well...

93
00:07:49,560 --> 00:07:50,600
Woong.

94
00:07:51,840 --> 00:07:53,119
What's going on?

95
00:08:19,480 --> 00:08:26,440
[SLW Studio]

96
00:08:37,320 --> 00:08:38,360
Yu-mi.

97
00:08:44,200 --> 00:08:45,759
[Jinny Express]

98
00:08:58,400 --> 00:09:00,000
You sold your house?

99
00:09:01,240 --> 00:09:03,240
-Yes.
-When?

100
00:09:05,640 --> 00:09:06,920
About a month ago.

101
00:09:10,920 --> 00:09:12,920
You sold your house to grow your business?

102
00:09:13,440 --> 00:09:14,760
I ran out of budget.

103
00:09:17,280 --> 00:09:18,920
I had no other choice.

104
00:09:20,360 --> 00:09:22,680
And you never told me about it?

105
00:09:23,640 --> 00:09:25,000
It's nothing serious.

106
00:09:25,080 --> 00:09:26,720
It's common when one starts a business.

107
00:09:26,800 --> 00:09:28,640
How can you say it's nothing?

108
00:09:28,920 --> 00:09:30,440
You're staying here with no house.

109
00:09:30,520 --> 00:09:31,920
Look at you.

110
00:09:32,000 --> 00:09:33,560
A beard and a sleeping bag.

111
00:09:34,240 --> 00:09:35,360
I can't even...

112
00:09:36,080 --> 00:09:37,040
Actually,

113
00:09:38,120 --> 00:09:39,960
I'm growing the beard on purpose.

114
00:09:40,440 --> 00:09:41,440
Don't include that please.

115
00:09:44,160 --> 00:09:45,760
How can you be joking right now?

116
00:09:49,440 --> 00:09:50,880
How can you joke?

117
00:09:53,480 --> 00:09:55,240
Do you even consider me
as your girlfriend?

118
00:09:55,320 --> 00:09:58,680
How come you never tell me
every time something serious happens?

119
00:10:12,040 --> 00:10:13,240
Master.

120
00:10:15,240 --> 00:10:17,720
Master. The town seems to be in trouble.

121
00:10:17,800 --> 00:10:19,440
Something must've happened.

122
00:10:19,560 --> 00:10:20,600
What?

123
00:10:21,640 --> 00:10:24,040
It must be time for you
to go into the world.

124
00:10:24,440 --> 00:10:27,720
Go and stop what will happen to Woong.

125
00:10:27,800 --> 00:10:30,840
What? Me? How?

126
00:10:31,520 --> 00:10:32,840
It's cold.

127
00:10:34,680 --> 00:10:38,040
Use "what's wrong."

128
00:10:38,880 --> 00:10:39,880
What?

129
00:10:42,880 --> 00:10:44,240
["What's wrong"]

130
00:10:44,320 --> 00:10:48,040
[isn't a skill to soothe
or appease anyone,]

131
00:10:48,120 --> 00:10:53,640
[but to inform our relationship is
very important.]

132
00:10:53,800 --> 00:10:59,160
[So the true "what's wrong" should
reflect fear.]

133
00:10:59,680 --> 00:11:03,120
[Fear that the other person might leave.]

134
00:11:03,200 --> 00:11:06,000
[You must deliver that heart.]

135
00:11:06,920 --> 00:11:10,000
[Serious but not brusque.]

136
00:11:10,920 --> 00:11:13,800
[Soft but not light.]

137
00:11:14,160 --> 00:11:18,800
[With fear that our precious relationship
might break.]

138
00:11:20,440 --> 00:11:21,800
What's wrong?

139
00:11:23,720 --> 00:11:26,160
Yu-mi. What's wrong?

140
00:11:33,040 --> 00:11:34,160
What's wrong?

141
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
Seriously.

142
00:11:46,680 --> 00:11:47,720
Yu-mi.

143
00:11:48,880 --> 00:11:51,040
What's wrong?

144
00:12:07,720 --> 00:12:10,320
I stopped her.

145
00:12:10,520 --> 00:12:11,600
Master.

146
00:12:12,480 --> 00:12:14,480
"What's wrong" worked!

147
00:12:15,040 --> 00:12:17,920
I stopped her!

148
00:12:41,280 --> 00:12:42,640
Woong. Seriously.

149
00:12:44,680 --> 00:12:45,800
What should I do about you?

150
00:12:46,520 --> 00:12:48,080
What is all this?

151
00:12:49,440 --> 00:12:51,000
This is not bad.

152
00:12:51,080 --> 00:12:53,120
I can save time on commuting.

153
00:12:56,600 --> 00:12:58,680
That's why you told me

154
00:13:00,120 --> 00:13:02,160
not to jump into a new business.

155
00:13:02,920 --> 00:13:04,160
A new business is good,

156
00:13:04,240 --> 00:13:06,280
but you've never tried it before.

157
00:13:07,000 --> 00:13:09,920
I think doing a better job of
what you've been doing well is better.

158
00:13:10,000 --> 00:13:12,160
Life never goes the way you want.

159
00:13:12,960 --> 00:13:16,400
I believe one should be prepared
for the worst.

160
00:13:22,040 --> 00:13:23,760
Because it's not easy.

161
00:13:24,360 --> 00:13:25,920
I know it from experience.

162
00:13:27,480 --> 00:13:29,840
I left the high-paying and stable job.

163
00:13:31,480 --> 00:13:32,480
But

164
00:13:33,600 --> 00:13:37,440
things I never expected
when I quit occur so much.

165
00:13:40,360 --> 00:13:41,400
So,

166
00:13:42,200 --> 00:13:43,600
you thought I'd regret

167
00:13:44,800 --> 00:13:46,720
since you regret?

168
00:13:46,800 --> 00:13:50,360
I don't regret it.
I know I'll succeed in the end.

169
00:13:52,920 --> 00:13:53,920
But

170
00:13:55,320 --> 00:13:57,160
there are too many obstacles.

171
00:13:58,200 --> 00:14:02,120
So unless you're really determined,
it's hard to endure.

172
00:14:03,160 --> 00:14:05,280
I can endure it
only because I like this job.

173
00:14:05,920 --> 00:14:09,360
But you're not sure
if you really like the marketing job.

174
00:14:13,960 --> 00:14:15,000
That's what I meant.

175
00:14:16,480 --> 00:14:19,840
Think about if you'll still like it

176
00:14:21,120 --> 00:14:22,240
no matter what happens.

177
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
Okay.

178
00:14:28,560 --> 00:14:31,560
I get it. So let's go to my house for now.

179
00:14:32,920 --> 00:14:34,680
You can't stay here like this.

180
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
No.

181
00:14:40,480 --> 00:14:41,520
Why not?

182
00:14:42,080 --> 00:14:46,080
Going to my girlfriend's house
because I have no place to go is...

183
00:14:46,920 --> 00:14:48,240
I don't like that.

184
00:14:48,680 --> 00:14:50,520
It's true that you have no place to go.

185
00:14:53,200 --> 00:14:55,840
I didn't go bankrupt or ruin my business.

186
00:14:55,920 --> 00:14:58,400
I decided to stay inconvenient
for the moment for my dream.

187
00:15:00,880 --> 00:15:02,400
This is my choice.

188
00:15:03,840 --> 00:15:04,920
You should understand.

189
00:15:07,080 --> 00:15:08,760
[Seriously, Woong.]

190
00:15:08,920 --> 00:15:10,960
-He's responsible.
-He's staying proud when he has no plan.

191
00:15:11,040 --> 00:15:12,080
-What?
-What?

192
00:15:12,240 --> 00:15:14,880
Let's just go home.
We should think about his pride.

193
00:15:14,960 --> 00:15:17,160
That doesn't feed you.
That doesn't provide you shelter.

194
00:15:17,240 --> 00:15:18,960
How can you just leave
after seeing him like that?

195
00:15:19,040 --> 00:15:20,280
But Woong's right about it.

196
00:15:20,360 --> 00:15:23,080
We can't just live together
without thinking about it.

197
00:15:23,240 --> 00:15:26,400
You never know what might happen
while living together.

198
00:15:27,160 --> 00:15:28,640
We might regret it later.

199
00:15:28,720 --> 00:15:30,760
Then we can't tell him to leave.

200
00:15:31,400 --> 00:15:33,440
He said he wouldn't regret
if it's something he likes.

201
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
What?

202
00:15:34,600 --> 00:15:36,400
I thought we liked Woong.

203
00:15:36,480 --> 00:15:38,560
Why are you worried
about regretting in advance?

204
00:15:40,640 --> 00:15:42,000
If only.

205
00:15:44,680 --> 00:15:45,680
Let's go.

206
00:15:46,920 --> 00:15:48,040
I'm not going, Yu-mi.

207
00:15:48,200 --> 00:15:50,840
Are you really not going?

208
00:15:50,920 --> 00:15:52,840
I'll stay here until I get a new place.

209
00:15:52,920 --> 00:15:55,560
I'm very comfortable here.

210
00:16:04,120 --> 00:16:05,200
Yes?

211
00:16:05,320 --> 00:16:06,320
Yes.

212
00:16:06,760 --> 00:16:08,120
Even if you can't see me anymore?

213
00:16:10,040 --> 00:16:12,120
-What?
-Even if this moment

214
00:16:12,400 --> 00:16:14,280
is our last moment?

215
00:16:18,680 --> 00:16:21,800
What are you doing?
Are you threatening me?

216
00:16:21,880 --> 00:16:24,600
Even if I'm serious?

217
00:16:30,200 --> 00:16:32,360
-What's wrong, Yu-mi?
-Stop it.

218
00:16:33,320 --> 00:16:35,800
[What? "What's wrong" isn't working.]

219
00:16:35,880 --> 00:16:38,240
Does it not work twice in a row?

220
00:16:38,320 --> 00:16:39,360
What do I do?

221
00:16:43,320 --> 00:16:44,960
Goodbye, Master.

222
00:16:48,840 --> 00:16:50,360
Wait.

223
00:16:50,440 --> 00:16:54,200
I'll teach you one more lethal move.

224
00:16:54,440 --> 00:16:57,080
-Pardon?
-While Woong's mother's lethal move

225
00:16:57,160 --> 00:16:59,240
was "what's wrong",

226
00:16:59,320 --> 00:17:03,840
this is Woong's father's lethal move.

227
00:17:10,440 --> 00:17:14,880
[If you run into a crisis
where "what's wrong" does not work,]

228
00:17:14,960 --> 00:17:19,039
[just say "yes", just say "okay".]

229
00:17:23,640 --> 00:17:25,200
I'm not just saying this.

230
00:17:26,960 --> 00:17:28,240
Pack up now.

231
00:17:30,640 --> 00:17:31,680
Okay.

232
00:17:36,480 --> 00:17:37,720
Are you coming with me?

233
00:17:40,560 --> 00:17:41,600
Okay.

234
00:17:41,720 --> 00:17:46,280
[Obedience is the only way to survive.]

235
00:17:48,720 --> 00:17:51,440
When we get home, you're shaving.

236
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
Okay.

237
00:18:00,760 --> 00:18:01,840
Let's go.

238
00:18:03,520 --> 00:18:05,320
-But the beard...
-Woong.

239
00:18:08,080 --> 00:18:09,120
Okay.

240
00:18:11,080 --> 00:18:12,080
Let's go.

241
00:18:21,520 --> 00:18:25,440
[Woong avoided the crisis
thanks to the amazing DNA of the Goos.]

242
00:18:26,520 --> 00:18:29,000
[However, he still has a long way to go.]

243
00:18:29,480 --> 00:18:32,720
[Woong's crisis will continue,]

244
00:18:32,800 --> 00:18:36,040
[and so will my training.]

245
00:18:41,320 --> 00:18:42,640
[Wake up.]

246
00:18:44,600 --> 00:18:46,080
[Wake up.]

247
00:18:47,800 --> 00:18:49,240
[Wake up.]

248
00:18:51,160 --> 00:18:52,240
[Wake up.]

249
00:18:52,320 --> 00:18:54,120
My goodness. I'm late.

250
00:18:56,160 --> 00:18:58,240
You should've woken me up.

251
00:18:58,360 --> 00:19:00,520
I did, but you said
you could sleep for some more.

252
00:19:00,600 --> 00:19:01,840
That was my sleep talking.

253
00:19:08,320 --> 00:19:09,480
What do you want to eat?

254
00:19:09,560 --> 00:19:11,400
I don't know. I'm not eating.

255
00:19:14,960 --> 00:19:16,360
Yu-mi. Eat this before you go.

256
00:19:17,000 --> 00:19:18,320
No, I'm late.

257
00:19:18,400 --> 00:19:20,760
You're not late. I'll take a cab
and drop you off.

258
00:19:20,840 --> 00:19:21,920
It will only take 20 minutes.

259
00:19:22,000 --> 00:19:23,720
You have no money for a cab.

260
00:19:24,000 --> 00:19:26,400
I sold my house. I'm full of cash.

261
00:19:26,600 --> 00:19:28,280
I can get a cab as much as I want.

262
00:19:28,720 --> 00:19:30,920
-Look at you.
-Sit down.

263
00:19:42,280 --> 00:19:43,320
By the way, Woong.

264
00:19:44,760 --> 00:19:46,440
I'm going to the marketing team.

265
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
I've made up my mind.

266
00:19:48,440 --> 00:19:49,640
Did you think about it enough?

267
00:19:50,840 --> 00:19:53,360
I didn't think about it enough,
but I want to give it a try.

268
00:19:53,600 --> 00:19:55,080
What if you regret?

269
00:19:55,160 --> 00:19:58,840
It's not like you must have a clear goal
to succeed.

270
00:19:59,640 --> 00:20:01,080
I didn't know much about it,

271
00:20:01,160 --> 00:20:03,480
but I might like it after trying.

272
00:20:04,000 --> 00:20:05,920
I might get a goal while trying.

273
00:20:08,720 --> 00:20:09,800
Don't you think?

274
00:20:09,880 --> 00:20:11,640
Yes. Now eat.

275
00:20:13,680 --> 00:20:16,760
[Actually, important events in life]

276
00:20:17,040 --> 00:20:19,120
[happen unexpectedly.]

277
00:20:19,960 --> 00:20:21,280
[Just like us now.]

278
00:20:25,000 --> 00:20:26,840
I'm not starting a new business like you.

279
00:20:26,920 --> 00:20:28,240
I'm only moving to a new department.

280
00:20:28,440 --> 00:20:29,600
They wouldn't kick me out.

281
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
You never know.

282
00:20:31,520 --> 00:20:34,040
You might set a new record
of the first kick-out.

283
00:20:34,280 --> 00:20:35,680
Seriously.

284
00:20:37,160 --> 00:20:39,000
The cab is here. Let's run.

285
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Hello.

286
00:20:47,200 --> 00:20:48,280
Hello.

287
00:20:57,880 --> 00:20:59,160
What time are you off today?

288
00:20:59,240 --> 00:21:01,040
Around 8 p.m.

289
00:21:01,240 --> 00:21:03,320
Let's have dinner together.
I'll prepare it.

290
00:21:03,400 --> 00:21:04,720
Okay. Have a good day at work.

291
00:21:04,800 --> 00:21:06,440
-Okay. See you at home.
-Okay.

292
00:21:12,720 --> 00:21:14,920
[Sometimes things you started
without a plan]

293
00:21:15,200 --> 00:21:17,240
[gives you bigger happiness.]

294
00:21:24,520 --> 00:21:25,600
Hello.

295
00:21:26,400 --> 00:21:28,120
Good morning.

296
00:21:30,360 --> 00:21:33,280
Actually, I have something to say.

297
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
What is it?

298
00:21:35,600 --> 00:21:39,040
I'll move to the marketing team.

299
00:21:41,280 --> 00:21:42,760
I'm a bit scared though.

300
00:21:44,040 --> 00:21:45,160
Good idea.

301
00:21:46,000 --> 00:21:47,440
Are you sure?

302
00:21:47,920 --> 00:21:49,720
Of course. I like it.

303
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
Pardon?

304
00:22:00,880 --> 00:22:02,760
[There will be an obstacle,]

305
00:22:03,000 --> 00:22:04,880
[but I don't want to know it yet.]

306
00:22:07,520 --> 00:22:08,560
Aren't you getting in?

307
00:22:28,320 --> 00:22:32,760
[Episode 31: Goo Woong's World]

308
00:23:44,760 --> 00:23:47,160
[Things I learned from living with Woong.]

309
00:23:47,760 --> 00:23:49,880
[Woong gets up early.]

310
00:23:54,720 --> 00:23:55,880
[Wake up.]

311
00:24:06,080 --> 00:24:07,560
Yu-mi. Wake up.

312
00:24:08,120 --> 00:24:10,840
No, ten more minutes.

313
00:24:11,600 --> 00:24:12,720
I don't fall for it anymore.

314
00:24:13,560 --> 00:24:14,600
It's true.

315
00:24:24,560 --> 00:24:25,680
It's cold.

316
00:24:26,920 --> 00:24:27,880
Come on.

317
00:24:29,400 --> 00:24:31,360
Do I have to do this to wake you up?

318
00:24:31,720 --> 00:24:32,680
Here it goes.

319
00:24:38,280 --> 00:24:40,000
What are you doing?

320
00:24:40,880 --> 00:24:41,880
Look at you.

321
00:24:42,920 --> 00:24:44,000
You're still not up?

322
00:24:46,280 --> 00:24:49,240
Still? How about now?

323
00:24:49,800 --> 00:24:50,880
-Wake up.
-I'm up.

324
00:24:52,680 --> 00:24:54,240
Mission clear.

325
00:24:58,840 --> 00:25:01,240
[Thanks to him,
I'm not worried about going to work late.]

326
00:25:03,120 --> 00:25:04,400
Eat this before washing up.

327
00:25:09,040 --> 00:25:10,320
Oh, a toast.

328
00:25:12,120 --> 00:25:13,520
You know how to make a toast?

329
00:25:13,600 --> 00:25:15,080
This is all I can make.

330
00:25:15,520 --> 00:25:17,320
A fried egg and a toast.

331
00:25:17,400 --> 00:25:18,520
Thank you.

332
00:25:25,200 --> 00:25:26,720
-It's good.
-Really?

333
00:25:26,800 --> 00:25:27,920
It's really good.

334
00:25:34,080 --> 00:25:36,560
[Woong's toast is the best.]

335
00:25:46,320 --> 00:25:47,840
Woong. I bought churros.

336
00:25:48,320 --> 00:25:50,080
Let's have churros with coffee.

337
00:25:53,240 --> 00:25:56,920
[And Woong likes to tidy things up.]

338
00:26:04,720 --> 00:26:07,600
Woong. Did you organize the cups?

339
00:26:07,920 --> 00:26:08,880
What?

340
00:26:09,840 --> 00:26:12,600
Yes, they were all in different sizes.

341
00:26:13,200 --> 00:26:14,160
I see.

342
00:26:14,240 --> 00:26:16,880
I put the rest in the cupboards.
Is that okay with you?

343
00:26:17,080 --> 00:26:18,240
You weren't using them anyways.

344
00:26:18,320 --> 00:26:19,600
It works for me.

345
00:26:19,760 --> 00:26:21,160
I bought churros. Let's eat.

346
00:26:21,240 --> 00:26:22,240
Okay.

347
00:26:24,840 --> 00:26:27,440
What are you doing?
Are you looking for a book?

348
00:26:28,200 --> 00:26:29,560
No, that's not it.

349
00:26:30,640 --> 00:26:33,160
How are the books organized here?

350
00:26:33,560 --> 00:26:34,600
How are they organized?

351
00:26:35,680 --> 00:26:37,040
I just put them on the shelf.

352
00:26:37,120 --> 00:26:38,440
There's no standard?

353
00:26:39,200 --> 00:26:42,200
It looks like more than half
of the books is on romance.

354
00:26:42,640 --> 00:26:44,560
Yes, I love romance.

355
00:26:44,640 --> 00:26:46,440
It'd be better if you divide them

356
00:26:46,520 --> 00:26:48,840
by romance and non-romance,
then organize romance novels

357
00:26:48,920 --> 00:26:51,400
by author then by alphabetical order.

358
00:26:52,480 --> 00:26:54,480
-What?
-Then it'll be easy to find.

359
00:26:56,120 --> 00:26:57,280
It will be,

360
00:26:57,880 --> 00:27:00,080
but that will take forever.

361
00:27:02,880 --> 00:27:04,920
-Or will you do it for me?
-Really?

362
00:27:06,720 --> 00:27:07,800
Can I?

363
00:27:08,440 --> 00:27:09,720
-What?
-Should I organize them?

364
00:27:09,800 --> 00:27:11,080
I'm very good at it.

365
00:27:11,880 --> 00:27:14,440
Give it a try. That works for me.

366
00:27:14,720 --> 00:27:16,600
Thank you. I'll do my best.

367
00:27:17,200 --> 00:27:18,440
You don't have to thank me.

368
00:27:21,200 --> 00:27:23,200
There are six shelves.

369
00:27:23,280 --> 00:27:25,880
If I divide six alphabets per shelf,
it will be perfect.

370
00:27:26,040 --> 00:27:26,880
A, B, C, D, E, F.

371
00:27:26,960 --> 00:27:27,760
G, H, I, J, K, L.

372
00:27:27,920 --> 00:27:29,320
M, N, O, P, Q, R. S, T, U, V, W, X.

373
00:27:29,400 --> 00:27:30,440
Then Y and Z.

374
00:27:30,680 --> 00:27:33,800
And put the rest of the novels...

375
00:27:34,120 --> 00:27:36,600
-Okay. That works.
-Why is he so happy?

376
00:27:38,480 --> 00:27:40,880
Why is he so happy?

377
00:27:40,960 --> 00:27:43,680
Does Woong like to do chores?

378
00:27:43,760 --> 00:27:47,480
That's right. That's why his house
was always neat and tidy.

379
00:27:47,760 --> 00:27:49,160
Now I get it.

380
00:27:50,080 --> 00:27:52,320
How's Woong's cell?

381
00:27:52,520 --> 00:27:54,520
He's so different from our Chore cell.

382
00:27:58,920 --> 00:28:00,240
Are you talking about me?

383
00:28:01,120 --> 00:28:02,920
Yes, you. Compare yourself to him,

384
00:28:03,040 --> 00:28:04,280
and see how you're so different.

385
00:28:05,040 --> 00:28:06,040
Sure.

386
00:28:08,040 --> 00:28:10,240
[Even on the first day Woong moved in...]

387
00:28:11,840 --> 00:28:12,800
Thank you.

388
00:28:22,120 --> 00:28:23,400
-Let's go.
-Yes.

389
00:28:29,640 --> 00:28:32,040
It might be cold because
I turned the heater off when I left.

390
00:28:34,920 --> 00:28:37,760
[Reason, wait. Did we clean the house?]

391
00:28:38,560 --> 00:28:40,920
-Clean?
-It's our first time

392
00:28:41,040 --> 00:28:43,560
bringing Woong home
without getting prepared.

393
00:28:43,640 --> 00:28:45,440
Is the house cleaned?

394
00:28:45,600 --> 00:28:47,560
I'm nervous.

395
00:28:47,680 --> 00:28:49,920
It looked fine
when we were leaving in the morning...

396
00:28:51,240 --> 00:28:52,280
Over there!

397
00:28:52,920 --> 00:28:54,080
[The drying rack!]

398
00:28:59,200 --> 00:29:02,280
[Did she not put away the clean laundry?
She had so much time this weekend!]

399
00:29:06,360 --> 00:29:07,400
Take a seat.

400
00:29:09,840 --> 00:29:14,240
Reason, we have a big problem.
There's more!

401
00:29:14,320 --> 00:29:16,080
What? There's something else?

402
00:29:21,040 --> 00:29:23,880
[Darn it! Where's the Chore cell?]

403
00:29:24,920 --> 00:29:27,840
Hey, did you not put away the laundry?
What have you been up to?

404
00:29:28,560 --> 00:29:30,480
I was going to fold them
and put them away tomorrow.

405
00:29:30,760 --> 00:29:32,160
I'll do it now.

406
00:29:32,240 --> 00:29:35,120
Hey, Woong is over now.
Will you fold laundry in front of him?

407
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
Then I'll do it tomorrow.

408
00:29:40,000 --> 00:29:42,920
We need to do something about it now.
He's in the house already!

409
00:29:43,000 --> 00:29:46,520
Really? Then we should do
the Laundry Kick.

410
00:29:49,520 --> 00:29:52,840
[Here we go. The Laundry Kick!]

411
00:29:56,840 --> 00:29:59,120
[Hide them well.]

412
00:30:00,600 --> 00:30:01,760
There. Are we good now?

413
00:30:04,160 --> 00:30:06,520
No, there's more.

414
00:30:07,760 --> 00:30:10,600
[Look at the pillow.
The drool stains and...]

415
00:30:10,680 --> 00:30:13,480
[My gosh, look at all the hair.
What do we do?]

416
00:30:14,000 --> 00:30:16,680
I told you to wash the pillow cases often.

417
00:30:17,000 --> 00:30:20,040
Right, you did.
I was going to wash them next week.

418
00:30:21,200 --> 00:30:22,360
You little...

419
00:30:22,440 --> 00:30:25,760
It's okay. I know
how to make them look brand new.

420
00:30:27,880 --> 00:30:31,080
[Just flip them over.]

421
00:30:33,360 --> 00:30:34,680
There, it looks clean now.

422
00:30:35,120 --> 00:30:36,880
I can't believe you're pleased with this.

423
00:30:36,960 --> 00:30:38,320
-And look at that!
-What?

424
00:30:39,760 --> 00:30:43,320
[The crackers she was eating yesterday.
Why didn't you put it away?]

425
00:30:55,200 --> 00:30:57,920
[That's no problem at all. Right there.]

426
00:31:00,200 --> 00:31:02,320
[There, it looks like a book now.]

427
00:31:03,440 --> 00:31:05,320
Doesn't it look so natural?

428
00:31:06,600 --> 00:31:08,440
Oh, my goodness.

429
00:31:09,120 --> 00:31:11,200
All right. I'm off to bed now.

430
00:31:11,280 --> 00:31:12,680
Good night!

431
00:31:17,840 --> 00:31:19,680
[We've always lived like this, you know,]

432
00:31:20,600 --> 00:31:22,680
[But look at Woong.]

433
00:31:22,760 --> 00:31:24,440
[He's so different.]

434
00:31:25,880 --> 00:31:28,160
Woong, have some coffee.

435
00:31:37,840 --> 00:31:40,080
Woong, do you need a hand?

436
00:31:40,160 --> 00:31:43,120
Too many Lees. There are just too many.

437
00:31:43,800 --> 00:31:46,360
-What?
-You have many books by Lee Dong-gun.

438
00:31:46,800 --> 00:31:48,640
Right, I'm a fan of Lee Dong-gun.

439
00:31:48,720 --> 00:31:50,680
That's why there isn't enough space
on the second shelf.

440
00:31:50,760 --> 00:31:52,120
Too many Lees.

441
00:31:53,000 --> 00:31:54,640
Oh, boy.

442
00:31:55,560 --> 00:31:59,920
Woong, you don't have to
organize them alphabetically.

443
00:32:00,000 --> 00:32:01,120
[Lee Dong-gun]

444
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
What?

445
00:32:04,000 --> 00:32:05,040
What's this?

446
00:32:07,400 --> 00:32:08,840
This isn't a book.

447
00:32:09,600 --> 00:32:12,680
It's a cracker box. Why is this here?

448
00:32:13,840 --> 00:32:15,480
My gosh, you're right.

449
00:32:15,920 --> 00:32:19,000
Why is this here?

450
00:32:19,080 --> 00:32:21,920
I don't care.
Now, these can go into this spot here.

451
00:32:22,000 --> 00:32:23,760
[Lee Dong-gun]

452
00:32:24,440 --> 00:32:28,160
There. Perfect. It's done!

453
00:32:34,000 --> 00:32:35,760
-Are you done?
-Yes.

454
00:32:35,920 --> 00:32:38,360
Great. Have some of this.

455
00:32:39,920 --> 00:32:41,080
It's probably cold now.

456
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
The floor is dusty.
Let me clean the floor first.

457
00:32:43,120 --> 00:32:44,640
I'll do it. Just have some of this.

458
00:32:44,720 --> 00:32:46,320
No. Where's your mop?

459
00:32:50,200 --> 00:32:51,800
The width of this is

460
00:32:52,760 --> 00:32:53,920
approximately 40cm.

461
00:32:55,320 --> 00:32:56,520
Then the floor is...

462
00:32:57,560 --> 00:33:01,640
The space between the bed
and the bookcase is about 160cm.

463
00:33:02,520 --> 00:33:04,280
Can I just mop four times

464
00:33:04,360 --> 00:33:06,840
and clean the entire floor?

465
00:33:08,760 --> 00:33:09,760
Let's go.

466
00:33:26,680 --> 00:33:28,800
Look, it's perfect.

467
00:33:28,920 --> 00:33:31,960
Look at this.
This is what I'm talking about.

468
00:33:33,600 --> 00:33:34,880
This is so much fun.

469
00:33:36,920 --> 00:33:39,560
He thinks cleaning is fun?

470
00:33:43,480 --> 00:33:46,920
[I've never seen anyone
who thinks cleaning is fun.]

471
00:33:47,840 --> 00:33:48,720
[I've never seen anyone
who thinks cleaning is fun.]

472
00:33:48,800 --> 00:33:52,040
And this guy is my boyfriend.

473
00:33:52,760 --> 00:33:54,280
That is even harder to believe.

474
00:33:55,200 --> 00:33:58,280
Things I didn't know before we started
spending all this time together...

475
00:34:08,240 --> 00:34:09,280
What's wrong?

476
00:34:15,240 --> 00:34:17,520
What is it? What are you looking at?

477
00:34:21,679 --> 00:34:22,679
Yu-mi.

478
00:34:23,679 --> 00:34:25,560
-Yes?
-Get up for a second.

479
00:34:35,840 --> 00:34:39,639
The poster is not centered.
It's too far to the left.

480
00:34:40,880 --> 00:34:41,880
What?

481
00:34:41,960 --> 00:34:44,159
It's getting late,
so we can't hammer a nail now.

482
00:34:45,520 --> 00:34:46,920
I should push the bed.

483
00:34:49,760 --> 00:34:52,840
That way, the poster will be centered.

484
00:34:53,320 --> 00:34:54,320
Okay.

485
00:35:03,520 --> 00:35:05,120
Better? Can you check, Yu-mi?

486
00:35:07,200 --> 00:35:09,400
-Better?
-Yes.

487
00:35:09,480 --> 00:35:10,720
I think it looks good now.

488
00:35:11,720 --> 00:35:12,760
Does it?

489
00:35:18,600 --> 00:35:20,360
Okay, much better.

490
00:35:21,880 --> 00:35:23,440
I can relax now.

491
00:35:25,360 --> 00:35:27,920
-What do you think, Yu-mi?
-It looks good.

492
00:35:28,920 --> 00:35:32,200
[Woong loves to clean and organize.]

493
00:35:32,280 --> 00:35:33,320
It's perfect.

494
00:35:38,520 --> 00:35:39,520
My gosh.

495
00:35:41,640 --> 00:35:42,760
I'm impressed.

496
00:36:05,400 --> 00:36:07,440
You even organized the pots
according to their sizes.

497
00:36:07,520 --> 00:36:09,040
I couldn't just walk past them.

498
00:36:09,880 --> 00:36:12,560
I'm going to call you a neat freak
from now on.

499
00:36:12,640 --> 00:36:13,760
That's your nickname now.

500
00:36:14,240 --> 00:36:16,680
You'll even want to organize
my underwear at this rate.

501
00:36:31,640 --> 00:36:34,320
Why are you all quiet?
Did you already do it?

502
00:36:34,520 --> 00:36:35,360
No, not yet.

503
00:36:35,440 --> 00:36:37,920
"Not yet"? Don't do it!

504
00:36:38,320 --> 00:36:39,840
I can do a great job though.

505
00:36:39,920 --> 00:36:42,640
-No, don't do it. No!
-Okay, I heard you.

506
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
Okay, I won't do it. Sit down.

507
00:36:46,160 --> 00:36:48,120
-You won't do it, right?
-No.

508
00:36:48,320 --> 00:36:49,480
Eat up.

509
00:36:50,040 --> 00:36:51,040
Thanks.

510
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
My gosh.

511
00:36:54,920 --> 00:36:57,160
I knew you were clean,
but you're such a neat freak.

512
00:36:57,240 --> 00:36:59,280
I didn't know
you loved to clean this much.

513
00:36:59,400 --> 00:37:01,240
I don't know if I can say I love to clean.

514
00:37:01,320 --> 00:37:04,840
I just enjoy arranging things
in a regular pattern.

515
00:37:04,920 --> 00:37:06,960
There's something very mathematical
about cleaning.

516
00:37:07,400 --> 00:37:09,720
Just come up with precise algorithms,

517
00:37:09,800 --> 00:37:11,680
and you can apply them anywhere, anytime.

518
00:37:11,760 --> 00:37:14,280
That's why my place is always tidy.

519
00:37:20,280 --> 00:37:22,400
Impressive.

520
00:37:22,480 --> 00:37:24,520
He's diligent and efficient.

521
00:37:24,600 --> 00:37:26,320
And the logic of science behind it.

522
00:37:26,440 --> 00:37:28,120
He's a true master.

523
00:37:28,480 --> 00:37:30,920
Hey, did you learn anything from this?

524
00:37:31,880 --> 00:37:34,320
I did. Woong is the best!

525
00:37:35,840 --> 00:37:39,320
That's not what I'm talking about.
Shouldn't you learn from him?

526
00:37:39,400 --> 00:37:41,360
Come on. Why should I?

527
00:37:41,440 --> 00:37:43,760
The person who enjoys the task
can take care of it.

528
00:37:43,840 --> 00:37:46,760
I'm going to get some rest.

529
00:37:49,120 --> 00:37:50,480
Should I just kill her?

530
00:37:52,960 --> 00:37:54,640
Woong's Chore cell?

531
00:37:54,720 --> 00:37:58,320
Yes. You must've seen his Chore cell
when you were in his village.

532
00:37:58,640 --> 00:38:02,440
I want to learn their know-how
and train our Chore cell.

533
00:38:02,520 --> 00:38:03,680
Well...

534
00:38:03,760 --> 00:38:07,920
If I remember correctly,
Woong doesn't have one.

535
00:38:08,040 --> 00:38:10,520
What? How could he be so good
at house chores

536
00:38:10,600 --> 00:38:12,560
without a Chore cell?

537
00:38:13,880 --> 00:38:15,080
Instead, there is

538
00:38:15,160 --> 00:38:18,120
[a huge artificial intelligence cell
in Woong's village.]

539
00:38:18,200 --> 00:38:19,880
[An artificial intelligence cell?]

540
00:38:20,600 --> 00:38:23,520
Apply the algorithm now!

541
00:38:23,640 --> 00:38:24,720
-Yes, sir.
-Yes, sir.

542
00:38:25,840 --> 00:38:27,520
[Applying the algorithm.]

543
00:38:27,600 --> 00:38:28,800
That's what they have?

544
00:38:28,880 --> 00:38:30,880
Yes. That's where everything is handled

545
00:38:30,960 --> 00:38:32,760
whenever any problem arises.

546
00:38:32,840 --> 00:38:35,040
It probably takes care
of all the house chores too.

547
00:38:35,400 --> 00:38:37,800
That is amazing. I'm so jealous.

548
00:38:38,080 --> 00:38:40,360
It's so efficient
and scientifically advanced.

549
00:38:40,440 --> 00:38:42,920
I wouldn't have to nag
our lazy Chore cell anymore.

550
00:38:43,400 --> 00:38:45,720
It'd significantly reduce my workload.

551
00:38:47,200 --> 00:38:49,960
It sounds like the world
I've been dreaming of.

552
00:38:50,320 --> 00:38:52,520
Love, I have a favor to ask.

553
00:38:52,600 --> 00:38:53,800
-A favor?
-You know,

554
00:38:53,880 --> 00:38:55,400
the wormhole has been opening up often.

555
00:38:56,560 --> 00:38:58,080
Right, I know.

556
00:38:58,840 --> 00:39:00,880
When the wormhole of love
opens up today...

557
00:39:09,720 --> 00:39:10,920
Have some coffee, Yu-mi.

558
00:39:12,480 --> 00:39:13,800
-Thanks.
-It's hot.

559
00:39:16,960 --> 00:39:18,800
Woong, look.

560
00:39:19,440 --> 00:39:21,520
Doesn't the moon look really yellow today?

561
00:39:22,160 --> 00:39:24,560
-Does it?
-Yes, look.

562
00:39:25,480 --> 00:39:26,640
No, look at me.

563
00:39:27,040 --> 00:39:28,040
What?

564
00:39:36,120 --> 00:39:38,760
[Send me to Woong's village!]

565
00:39:41,920 --> 00:39:42,960
Now!

566
00:39:47,120 --> 00:39:48,640
Be careful, Reason.

567
00:39:48,720 --> 00:39:51,880
I'm not scared at all, Love.
I'm so excited!

568
00:39:55,640 --> 00:39:57,600
I'll come back with all their know-how!

569
00:40:16,200 --> 00:40:17,400
Finally, I'm here.

570
00:40:17,680 --> 00:40:19,600
This is Woong's world.

571
00:40:19,920 --> 00:40:22,080
The world ruled by science and logic.

572
00:40:22,160 --> 00:40:24,480
The world
where reason is the most treasured value!

573
00:40:29,720 --> 00:40:31,480
What... What is that?

574
00:40:39,720 --> 00:40:41,000
No!

575
00:40:42,120 --> 00:40:43,480
No, get away from me!

576
00:40:47,400 --> 00:40:49,560
Right! If he goes there now,

577
00:40:49,640 --> 00:40:51,840
he'll encounter Lustsaurus going crazy.

578
00:40:52,120 --> 00:40:53,840
Will Reason be okay?

579
00:40:54,240 --> 00:40:55,920
No! Get me down!

580
00:40:58,920 --> 00:41:02,360
Yu-mi is so sexy!

581
00:41:02,480 --> 00:41:05,640
I can't restrain myself!

582
00:41:07,680 --> 00:41:09,760
I want to go home!

583
00:41:09,840 --> 00:41:12,080
No!

584
00:41:12,160 --> 00:41:14,200
[Woong's village was a chaotic world]

585
00:41:14,280 --> 00:41:16,720
[where the logic of science
and pure animalistic lust coexisted.]

586
00:41:16,800 --> 00:41:18,080
Get me down!

587
00:41:18,160 --> 00:41:20,680
[I do not dare dream
of going back to that place]

588
00:41:21,080 --> 00:41:22,360
[ever again.]

589
00:41:26,167 --> 00:41:29,447
[Episode 32: The Cake and the Keyboard]

590
00:41:29,807 --> 00:41:32,847
[Daehan Noodles]

591
00:41:38,247 --> 00:41:39,247
Ms. Kim.

592
00:41:40,727 --> 00:41:42,127
Oh, Mr. Yoo.

593
00:41:42,327 --> 00:41:44,367
Are you leaving for the day? I'm jealous.

594
00:41:44,647 --> 00:41:46,087
Are you not leaving?

595
00:41:46,167 --> 00:41:47,647
I have to work late today.

596
00:41:48,607 --> 00:41:51,567
You know that you're starting
in Marketing next week, right?

597
00:41:51,647 --> 00:41:52,647
Yes, I know.

598
00:41:52,727 --> 00:41:54,567
Ask me
if there's anything you want to know

599
00:41:54,647 --> 00:41:56,247
regarding the transfer.

600
00:41:56,687 --> 00:41:58,047
Anything I want to know?

601
00:41:58,127 --> 00:42:00,287
Yes, do you have any questions?

602
00:42:01,287 --> 00:42:03,247
[Of course, we have questions.]

603
00:42:04,207 --> 00:42:07,407
Everyone in Marketing gets paid more
than the others do.

604
00:42:07,487 --> 00:42:09,727
So Yu-mi is getting a raise too, right?

605
00:42:10,087 --> 00:42:11,407
Ask him that, Yu-mi.

606
00:42:11,487 --> 00:42:12,487
What if she isn't?

607
00:42:12,567 --> 00:42:14,847
Then she needs to quit.

608
00:42:14,927 --> 00:42:16,567
Why transfer, then?
It'll be such a hassle.

609
00:42:16,647 --> 00:42:17,727
Cheapskate.

610
00:42:17,807 --> 00:42:19,887
You said you'd support me--

611
00:42:19,967 --> 00:42:21,567
Hurry up and ask him, Yu-mi.

612
00:42:21,647 --> 00:42:23,647
Tell him you won't do it otherwise.

613
00:42:24,847 --> 00:42:25,887
Well...

614
00:42:26,327 --> 00:42:28,127
I do have a question.

615
00:42:28,567 --> 00:42:29,647
What is it?

616
00:42:29,727 --> 00:42:31,207
By any chance, will my...

617
00:42:33,087 --> 00:42:34,167
Your what?

618
00:42:37,167 --> 00:42:38,647
Nothing, never mind.

619
00:42:39,927 --> 00:42:41,167
It's nothing.

620
00:42:41,447 --> 00:42:44,287
If I think of a question,
I'll definitely ask you.

621
00:42:44,727 --> 00:42:45,927
Okay, sure.

622
00:42:46,527 --> 00:42:47,567
Have a good weekend.

623
00:42:47,647 --> 00:42:49,087
Thank you. You too.

624
00:42:53,847 --> 00:42:56,607
Why is it so hard to talk about money?

625
00:42:57,847 --> 00:42:59,207
Right, Ms. Kim.

626
00:42:59,807 --> 00:43:00,847
Yes?

627
00:43:01,287 --> 00:43:04,127
Did they tell you about your pay?

628
00:43:05,127 --> 00:43:07,087
Sorry? No.

629
00:43:08,487 --> 00:43:10,207
You'll get a raise.

630
00:43:10,487 --> 00:43:12,327
I'll tell you the exact amount later.

631
00:43:13,047 --> 00:43:14,807
I see. Okay.

632
00:43:15,087 --> 00:43:16,167
See you.

633
00:43:30,647 --> 00:43:32,327
[Cheapskate]

634
00:43:32,967 --> 00:43:36,007
All right. Let's work hard, Writer.

635
00:43:43,727 --> 00:43:45,927
Hello? Where are you, Woong?

636
00:43:46,327 --> 00:43:47,687
[I left the office just now.]

637
00:43:48,567 --> 00:43:49,687
Me too.

638
00:43:50,007 --> 00:43:52,207
Woong, let's stop by the grocery store
on the way.

639
00:43:52,407 --> 00:43:53,927
I have no food at home.

640
00:43:54,007 --> 00:43:55,407
Let's make something delicious.

641
00:44:00,927 --> 00:44:02,087
Yu-mi.

642
00:44:09,127 --> 00:44:10,207
Yu-mi.

643
00:44:11,527 --> 00:44:12,647
Woong!

644
00:44:15,527 --> 00:44:17,807
I got here too early,
so I've already started filling the cart.

645
00:44:18,207 --> 00:44:19,487
Why are you getting so many things?

646
00:44:19,967 --> 00:44:22,847
Woong, I'm getting a raise.

647
00:44:22,927 --> 00:44:24,567
-Really?
-Yes.

648
00:44:24,727 --> 00:44:27,767
The people in Marketing
get the highest salaries.

649
00:44:27,847 --> 00:44:29,447
I guess
mine will be bumped up to that level.

650
00:44:29,847 --> 00:44:31,047
It'll be a big raise.

651
00:44:31,127 --> 00:44:32,247
That's amazing.

652
00:44:32,327 --> 00:44:33,407
Right?

653
00:44:33,807 --> 00:44:36,287
So we can definitely splurge today.

654
00:44:39,247 --> 00:44:40,887
There's a two-for-one deal
on the dumplings.

655
00:44:43,287 --> 00:44:44,327
Wait.

656
00:44:44,767 --> 00:44:45,807
That's too...

657
00:44:45,887 --> 00:44:48,327
No, it's not too much.
I can just keep them in the freezer.

658
00:44:48,407 --> 00:44:49,487
No, it's not that.

659
00:44:50,647 --> 00:44:51,727
Don't get that one.

660
00:44:53,807 --> 00:44:54,967
This one is tastier.

661
00:44:55,847 --> 00:44:57,847
Really? But the two-for-one deal

662
00:44:58,287 --> 00:44:59,807
doesn't apply to that one.

663
00:45:00,847 --> 00:45:03,687
That one is 400g.
If you get two, it's 8,000 won for 800g.

664
00:45:03,767 --> 00:45:05,887
This one weighs 500g, and it's 5,500 won.

665
00:45:06,087 --> 00:45:07,727
That one is 1,000 won per 100g.

666
00:45:07,807 --> 00:45:09,607
This one is 1,100 won per 100g.

667
00:45:09,687 --> 00:45:10,287
[Jini Dumplings, Dongsuk Dumplings]

668
00:45:10,367 --> 00:45:13,487
The difference is only 100 won,
so let's go for the tastier one.

669
00:45:13,567 --> 00:45:16,167
[Jini Dumplings]

670
00:45:16,567 --> 00:45:18,647
Look at you. You can do math very quickly.

671
00:45:19,407 --> 00:45:20,527
I am pretty quick.

672
00:45:20,607 --> 00:45:22,207
Shall we have grilled dumplings
for dinner?

673
00:45:22,287 --> 00:45:23,927
How about we have that with spicy ramyeon?

674
00:45:24,007 --> 00:45:27,127
Nice.
You sure know what you're doing, Woong.

675
00:45:27,647 --> 00:45:28,767
Let's go.

676
00:45:31,247 --> 00:45:32,567
Are we getting too many things?

677
00:45:33,047 --> 00:45:35,887
No. This won't even last us a week.

678
00:45:38,687 --> 00:45:40,927
Woong, I need to use the restroom.

679
00:45:41,007 --> 00:45:42,927
Okay, do we need anything else?

680
00:45:43,527 --> 00:45:44,767
No, we're good.

681
00:45:45,127 --> 00:45:46,687
-Okay, go.
-Take my card, Woong.

682
00:45:46,767 --> 00:45:47,927
Gosh, don't worry.

683
00:45:48,007 --> 00:45:50,207
No, I wanted to pay for everything today

684
00:45:50,287 --> 00:45:51,607
to celebrate my raise.

685
00:45:51,687 --> 00:45:53,727
It's okay. Just go.
I'll wait for you outside.

686
00:45:53,807 --> 00:45:55,047
Hurry.

687
00:45:55,847 --> 00:45:58,607
But I wanted to pay
for everything today...

688
00:46:03,727 --> 00:46:05,847
-Your total is 182,840 won.
-Okay.

689
00:46:07,807 --> 00:46:08,927
Here you go.

690
00:46:11,007 --> 00:46:13,487
I'm sorry,
but do you have another credit card?

691
00:46:13,927 --> 00:46:15,887
-Sorry?
-It looks like your card is maxed out.

692
00:46:20,647 --> 00:46:21,727
Just a moment.

693
00:46:23,607 --> 00:46:24,767
Try this.

694
00:46:25,407 --> 00:46:26,527
In a single payment, right?

695
00:46:26,607 --> 00:46:28,407
Yes. Actually, wait.

696
00:46:31,487 --> 00:46:32,647
I'll split it into three months.

697
00:46:32,847 --> 00:46:34,007
Three months? Okay.

698
00:46:46,327 --> 00:46:47,367
Thank you.

699
00:46:50,927 --> 00:46:52,247
Have a great day.

700
00:47:01,767 --> 00:47:03,887
My stomach got upset all of a sudden.

701
00:47:04,127 --> 00:47:05,167
Are you okay now?

702
00:47:05,247 --> 00:47:06,407
Yes, I'm fine.

703
00:47:06,767 --> 00:47:08,607
By the way, it must've been expensive.

704
00:47:08,807 --> 00:47:09,967
No, it wasn't too bad.

705
00:47:10,047 --> 00:47:11,647
How much was it? I'll pitch in.

706
00:47:11,927 --> 00:47:13,327
I picked out most of them anyway.

707
00:47:13,967 --> 00:47:15,007
Yu-mi.

708
00:47:15,887 --> 00:47:18,007
What is the currency of Australia?

709
00:47:19,087 --> 00:47:20,127
What?

710
00:47:21,567 --> 00:47:22,647
Australian dollars.

711
00:47:25,287 --> 00:47:27,927
There you go. That was my joke of the day.

712
00:47:28,007 --> 00:47:29,407
-Let's go.
-My goodness.

713
00:47:29,487 --> 00:47:30,607
Let me carry one of them.

714
00:47:30,687 --> 00:47:32,567
-No.
-Hand it over.

715
00:47:32,647 --> 00:47:34,487
-No, I don't want to.
-Gosh, seriously.

716
00:47:37,647 --> 00:47:39,607
We should hurry!

717
00:47:39,687 --> 00:47:41,967
Yes. If we're late,
we won't be able to find seats!

718
00:47:43,567 --> 00:47:44,647
What's going on?

719
00:47:45,407 --> 00:47:47,607
My gosh, I see so many on the board.

720
00:47:48,047 --> 00:47:50,687
I'll put mine up right here
so everyone can see it.

721
00:47:50,967 --> 00:47:52,607
Everyone is feeling the same way.

722
00:47:52,687 --> 00:47:55,047
I really hope things work out.

723
00:47:55,127 --> 00:47:56,687
I'm so excited.

724
00:48:03,647 --> 00:48:06,487
"Let's get married and have
three meals a day together."

725
00:48:07,927 --> 00:48:11,487
"Please let me put on a wedding dress."

726
00:48:11,607 --> 00:48:13,647
My gosh, these guys...

727
00:48:22,047 --> 00:48:23,647
-Yu-mi.
-Yes?

728
00:48:25,287 --> 00:48:26,367
Do you...

729
00:48:27,967 --> 00:48:29,607
want to do it?

730
00:48:32,687 --> 00:48:34,527
Do what?

731
00:48:34,607 --> 00:48:35,607
Well,

732
00:48:36,007 --> 00:48:37,967
you know...

733
00:48:40,407 --> 00:48:41,487
I meant,

734
00:48:42,647 --> 00:48:45,847
why would you ask that
while we're washing the dishes?

735
00:48:48,527 --> 00:48:50,287
You said it's best to use masks at night.

736
00:48:53,687 --> 00:48:54,687
Masks?

737
00:48:55,727 --> 00:48:57,967
Are you talking about sheet masks?

738
00:48:58,047 --> 00:49:00,767
Yes. My skin got so nice after I used it.

739
00:49:02,207 --> 00:49:05,407
You should've said masks from
the beginning.

740
00:49:05,607 --> 00:49:07,967
What is this? Kim Yu-mi.

741
00:49:08,527 --> 00:49:10,847
What were you thinking?

742
00:49:11,487 --> 00:49:12,887
Gosh, you're so lustful.

743
00:49:13,167 --> 00:49:14,327
I am not.

744
00:49:15,887 --> 00:49:17,007
You're not?

745
00:49:17,527 --> 00:49:19,167
Not what?

746
00:49:19,247 --> 00:49:21,167
-Stop it.
-Tell me.

747
00:49:24,127 --> 00:49:26,967
[If I marry Woong,
I'd make him delicious food every day.]

748
00:49:27,287 --> 00:49:29,087
[I'm going to make him lots of good food.]

749
00:49:29,167 --> 00:49:31,927
[It'd be nice to live with him
for the rest of my life.]

750
00:49:39,767 --> 00:49:41,727
I knew this would look good on you.

751
00:49:42,207 --> 00:49:43,287
It's too tight.

752
00:49:44,847 --> 00:49:46,167
It's cutting off my circulation.

753
00:49:46,367 --> 00:49:47,807
Just wait.

754
00:49:48,167 --> 00:49:50,407
I think my face turned purple.

755
00:49:52,847 --> 00:49:55,247
You can't make me laugh
when I have a mask on.

756
00:49:56,167 --> 00:49:58,327
Tinky-winky. Let's take a photo.

757
00:49:58,407 --> 00:49:59,407
I don't want to.

758
00:49:59,607 --> 00:50:00,847
I'm going to take it.

759
00:50:02,207 --> 00:50:04,407
One, two, three.

760
00:50:12,207 --> 00:50:14,487
[Can't she marry Woong?]

761
00:50:14,567 --> 00:50:17,367
[Let's get married
and do sheet masks together every day!]

762
00:50:21,487 --> 00:50:23,087
[Let's marry Woong!]

763
00:50:23,527 --> 00:50:25,607
[I'm all for this marriage!]

764
00:50:26,047 --> 00:50:28,207
[A small wedding in Hawaii!]

765
00:50:31,047 --> 00:50:32,367
[Let's ask Woong]

766
00:50:32,887 --> 00:50:34,247
[if he wants to get married.]

767
00:50:34,367 --> 00:50:36,247
[Ask Woong if he wants to get married.
Kids in 2 years?]

768
00:50:37,527 --> 00:50:39,167
-Emotion, what are you doing?
-Yes?

769
00:50:39,327 --> 00:50:41,927
Let's ask Woong if he's interested
in getting married.

770
00:50:42,007 --> 00:50:43,207
Why would you ask him that?

771
00:50:43,287 --> 00:50:45,007
Why not? Can't we ask him that?

772
00:50:45,087 --> 00:50:46,967
I think he'd want to get married too.

773
00:51:05,087 --> 00:51:06,167
Woong.

774
00:51:06,407 --> 00:51:07,487
Yes?

775
00:51:08,047 --> 00:51:09,887
Can I ask you something?

776
00:51:11,087 --> 00:51:12,127
What is it?

777
00:51:17,207 --> 00:51:18,287
Well, so...

778
00:51:19,087 --> 00:51:20,167
So...

779
00:51:21,167 --> 00:51:22,287
The thing is...

780
00:51:24,087 --> 00:51:25,207
Well...

781
00:51:28,887 --> 00:51:30,447
So...

782
00:51:31,207 --> 00:51:32,247
Do...

783
00:51:33,287 --> 00:51:34,327
What?

784
00:51:36,207 --> 00:51:36,852
[Let's ask Woong
if he wants to get married.]

785
00:51:36,933 --> 00:51:38,967
No. We can't ask him.

786
00:51:39,047 --> 00:51:40,767
What are you doing?

787
00:51:41,767 --> 00:51:42,927
"Do" what?

788
00:51:47,247 --> 00:51:49,487
Do a karate chop!

789
00:51:56,327 --> 00:51:57,567
What are you doing?

790
00:51:59,767 --> 00:52:01,807
Guess what I was trying to ask you.

791
00:52:02,487 --> 00:52:03,687
I have no idea.

792
00:52:03,767 --> 00:52:04,847
You don't have to know.

793
00:52:06,687 --> 00:52:10,207
What is this? Is this a new joke?

794
00:52:14,567 --> 00:52:15,567
Do a karate chop!

795
00:52:16,807 --> 00:52:17,927
It's a new joke.

796
00:52:25,007 --> 00:52:26,567
Reason, what are you doing?

797
00:52:27,807 --> 00:52:29,047
Bulletin cell,

798
00:52:29,167 --> 00:52:31,207
let's get rid of all of this
while everyone's asleep.

799
00:52:31,287 --> 00:52:33,247
-What?
-Get rid of all the memos

800
00:52:33,327 --> 00:52:34,487
on marriage.

801
00:52:34,927 --> 00:52:36,687
Then there won't be anything left.

802
00:52:36,807 --> 00:52:39,047
All they keep putting up are things
related to marriage.

803
00:52:39,127 --> 00:52:40,847
That's why we need to get rid of them.

804
00:52:40,967 --> 00:52:42,927
If they keep putting things about marriage
on here,

805
00:52:43,007 --> 00:52:45,247
Yu-mi might make a mistake subconsciously.

806
00:52:45,327 --> 00:52:47,127
Hurry!

807
00:52:47,207 --> 00:52:48,247
Okay.

808
00:52:54,207 --> 00:52:55,327
We're done.

809
00:52:55,527 --> 00:52:57,207
If you see any memos on marriage
in the future,

810
00:52:57,287 --> 00:52:58,967
take them off right away. Okay?

811
00:52:59,687 --> 00:53:00,767
Why?

812
00:53:00,887 --> 00:53:03,247
Don't you want Yu-mi to marry Woong?

813
00:53:03,367 --> 00:53:06,487
It's not that I don't like it,
but it's not something you do alone.

814
00:53:06,887 --> 00:53:09,567
Why? Doesn't Woong want to get married?

815
00:53:09,647 --> 00:53:10,687
What?

816
00:53:11,527 --> 00:53:13,127
That's what it's like.

817
00:53:13,687 --> 00:53:14,967
Really?

818
00:53:15,047 --> 00:53:17,887
Yes. I saw it with my own two eyes

819
00:53:17,967 --> 00:53:19,447
when I went to Woong's village.

820
00:53:36,527 --> 00:53:38,847
I saw where his desire to get married was.

821
00:53:38,927 --> 00:53:39,807
[Desire to get married]

822
00:53:39,887 --> 00:53:42,127
I couldn't mention it because
they'd be disappointed.

823
00:53:42,367 --> 00:53:44,687
But I thought you should know.

824
00:53:44,767 --> 00:53:47,207
I keep seeing memos
on getting married these days.

825
00:53:47,647 --> 00:53:48,807
Okay.

826
00:53:49,287 --> 00:53:51,687
But why was it at the bottom of the ocean?

827
00:53:51,967 --> 00:53:54,367
Does that mean Woong doesn't want
to get married?

828
00:53:54,647 --> 00:53:56,487
I don't know the reason either.

829
00:53:59,487 --> 00:54:00,607
Well...

830
00:54:02,407 --> 00:54:04,247
Just take good care of the bulletin.

831
00:54:12,407 --> 00:54:13,807
You must be so happy.

832
00:54:14,647 --> 00:54:17,167
How much of a raise are you getting?

833
00:54:18,967 --> 00:54:20,487
I'm not sure yet.

834
00:54:20,567 --> 00:54:22,327
I'm going to look into it
when I go in tomorrow.

835
00:54:24,247 --> 00:54:26,207
I want to go to Marketing too.

836
00:54:26,607 --> 00:54:29,887
I'm going to be so bored at work
without you.

837
00:54:30,807 --> 00:54:32,287
You have Ruby.

838
00:54:33,007 --> 00:54:34,087
Are you kidding me?

839
00:54:35,087 --> 00:54:37,487
I'll come see you every day.
I'm in the next department.

840
00:54:42,047 --> 00:54:43,247
Are you buying clothes for Woong?

841
00:54:43,487 --> 00:54:46,047
Yes. Today's Woong's birthday.

842
00:54:46,487 --> 00:54:47,727
Oh, really?

843
00:54:52,647 --> 00:54:53,647
What do you think?

844
00:54:54,647 --> 00:54:55,687
This?

845
00:54:56,527 --> 00:54:58,287
I don't think
he'd look good in this color.

846
00:54:58,687 --> 00:55:00,007
Not that.

847
00:55:01,087 --> 00:55:02,967
How does it feel to live with him?

848
00:55:07,407 --> 00:55:08,487
Well...

849
00:55:11,287 --> 00:55:13,207
It's actually--

850
00:55:13,287 --> 00:55:14,287
Not good?

851
00:55:15,367 --> 00:55:16,807
No. It's nice.

852
00:55:17,407 --> 00:55:18,447
Really?

853
00:55:18,527 --> 00:55:19,527
Yes.

854
00:55:22,047 --> 00:55:23,167
It's really nice.

855
00:55:23,407 --> 00:55:25,647
Oh, my gosh. Really?

856
00:55:27,487 --> 00:55:28,967
While spending time together,

857
00:55:29,567 --> 00:55:32,647
I came to realize that he's
a better person than I thought he was.

858
00:55:32,727 --> 00:55:34,807
That's perfect.

859
00:55:35,807 --> 00:55:37,167
Get married!

860
00:55:37,407 --> 00:55:38,967
No. It's not like that.

861
00:55:39,047 --> 00:55:41,527
Why? Why push it off?
It's not like we're in our 20s.

862
00:55:41,607 --> 00:55:43,487
I'm happy right now.

863
00:55:44,407 --> 00:55:46,527
Woong's situation isn't that great either.

864
00:55:54,327 --> 00:55:55,407
It's Woong!

865
00:55:56,887 --> 00:55:58,087
Hey, Woong.

866
00:56:00,167 --> 00:56:02,127
I'm shopping with Yi-da.

867
00:56:02,887 --> 00:56:04,767
When are you going in?

868
00:56:06,767 --> 00:56:07,847
Yes.

869
00:56:08,847 --> 00:56:09,927
But I might

870
00:56:10,407 --> 00:56:13,887
have dinner with Yi-da before I go home.

871
00:56:14,887 --> 00:56:16,807
Right. Okay.

872
00:56:18,727 --> 00:56:20,647
What? You said you were going home
before dinner.

873
00:56:20,727 --> 00:56:21,807
I lied.

874
00:56:21,887 --> 00:56:22,967
What?

875
00:56:23,207 --> 00:56:24,687
I wanted to surprise him,

876
00:56:24,767 --> 00:56:26,447
so I pretended not to know.

877
00:56:26,807 --> 00:56:28,247
I acted like I forgot his birthday.

878
00:56:28,407 --> 00:56:31,047
I bet he's sulking like crazy right now.

879
00:56:31,367 --> 00:56:32,447
Really?

880
00:56:33,487 --> 00:56:36,007
I feel bad for him.

881
00:56:36,087 --> 00:56:37,847
He must be so sad.

882
00:56:37,927 --> 00:56:39,847
I want to surprise him tonight.

883
00:56:39,927 --> 00:56:40,967
My gosh.

884
00:56:41,047 --> 00:56:42,647
-That's really pretty.
-Isn't it?

885
00:56:42,727 --> 00:56:44,727
You're so strategic.

886
00:56:45,247 --> 00:56:46,927
-This is nice.
-Right?

887
00:57:15,567 --> 00:57:17,087
[Happy birthday, Woong!]

888
00:57:18,727 --> 00:57:20,687
[Happy birthday, Woong!]

889
00:57:25,367 --> 00:57:26,407
There we go.

890
00:57:35,727 --> 00:57:40,527
[Woong, did you get off work?]

891
00:57:40,607 --> 00:57:45,687
[Yes, I'm on my way home.]

892
00:57:45,767 --> 00:57:48,167
[I think I'm going to have to grab dinner
with Yi-da.]

893
00:57:48,247 --> 00:57:52,247
[I'm sorry, but you're going to
have to eat alone.]

894
00:57:52,847 --> 00:57:53,847
There we go.

895
00:57:55,647 --> 00:57:58,567
He's probably
going to sulk after reading that text.

896
00:58:00,967 --> 00:58:03,447
I just need to scoop up
the rice and the soup.

897
00:58:07,007 --> 00:58:07,967
Oh, right!

898
00:58:28,807 --> 00:58:29,767
There he is.

899
00:58:45,007 --> 00:58:47,607
He'll come into get changed and see this.

900
00:58:49,167 --> 00:58:51,327
While he opens the present...

901
00:59:06,327 --> 00:59:07,327
Ta-da!

902
00:59:10,487 --> 00:59:11,807
You're going to be so surprised.

903
00:59:17,487 --> 00:59:20,487
[Endorphin]

904
00:59:24,127 --> 00:59:26,727
[Endorphin]

905
00:59:26,807 --> 00:59:27,807
Endorphin!

906
00:59:28,087 --> 00:59:29,167
Is everything ready?

907
00:59:29,447 --> 00:59:33,207
Of course. Endorphin can't miss out
on a surprise party!

908
00:59:33,687 --> 00:59:35,567
The moment Yu-mi opens the closet doors,

909
00:59:36,087 --> 00:59:37,687
we're going to shout with her.

910
00:59:38,327 --> 00:59:41,247
"Surprise!"

911
00:59:41,327 --> 00:59:42,727
You're so loud!

912
00:59:42,927 --> 00:59:45,127
♫ Happy ♫

913
00:59:45,727 --> 00:59:47,847
♫ Birthday! ♫

914
00:59:48,847 --> 00:59:54,127
[Happy birthday, Woong!]

915
00:59:54,207 --> 00:59:56,087
Gosh. I'm so nervous. Why am I so nervous?

916
01:00:01,447 --> 01:00:02,447
He's here!

917
01:00:03,447 --> 01:00:04,647
[Happy birthday, Woong!]

918
01:00:20,447 --> 01:00:21,927
He's coming. He's coming in!

919
01:00:24,847 --> 01:00:27,327
[Endorphin]

920
01:00:27,447 --> 01:00:30,567
Hey, everyone!
When Yu-mi opens the closet,

921
01:00:30,967 --> 01:00:32,687
what should we scream?

922
01:00:32,767 --> 01:00:34,487
-Surprise!
-Surprise!

923
01:00:34,487 --> 01:00:35,567
[Endorphin]

924
01:00:36,607 --> 01:00:38,007
Let's get ready!

925
01:00:38,327 --> 01:00:41,487
-Ten, nine, eight,
-Ten, nine, eight,

926
01:00:42,127 --> 01:00:46,207
-seven, six, five,
-seven, six, five,

927
01:00:47,047 --> 01:00:49,847
-four, three,
-four, three,

928
01:00:50,607 --> 01:00:52,967
-two, one!
-two, one!

929
01:00:53,047 --> 01:00:54,487
[Happy birthday, Woong!]

930
01:01:02,367 --> 01:01:03,607
Surprise!

931
01:01:03,687 --> 01:01:05,167
Hold on!

932
01:01:05,887 --> 01:01:08,287
Guys, hold on!
Something unexpected happened!

933
01:01:08,527 --> 01:01:10,767
-What is it?
-What happened?

934
01:01:42,167 --> 01:01:43,207
What is this?

935
01:01:47,567 --> 01:01:48,887
Did he go back out?

936
01:01:49,767 --> 01:01:50,727
Why?

937
01:01:52,207 --> 01:01:53,207
Oh, no.

938
01:01:53,847 --> 01:01:55,167
Is he really mad?

939
01:01:56,447 --> 01:01:57,487
My gosh.

940
01:02:05,807 --> 01:02:06,887
What is this?

941
01:02:27,207 --> 01:02:29,687
[Bluetooth mechanical keyboard]

942
01:02:31,327 --> 01:02:32,487
It's a keyboard.

943
01:02:43,967 --> 01:02:44,927
Hello?

944
01:02:45,247 --> 01:02:47,447
Woong. Where did you go?

945
01:02:48,367 --> 01:02:49,327
[What?]

946
01:02:49,967 --> 01:02:52,567
Why did you come home
and then leave again?

947
01:02:52,727 --> 01:02:55,087
I'm going back to the office
because I have some work left.

948
01:02:57,887 --> 01:02:59,287
How did you know that?

949
01:03:01,927 --> 01:03:02,887
What?

950
01:03:03,607 --> 01:03:04,767
Were you home?

951
01:03:05,287 --> 01:03:06,687
I just came out.

952
01:03:07,087 --> 01:03:08,647
[What's this keyboard?]

953
01:03:08,727 --> 01:03:11,127
Did you see it? It's a gift.

954
01:03:11,567 --> 01:03:12,527
A gift?

955
01:03:12,607 --> 01:03:14,447
Tomorrow's your first day
working for Marketing.

956
01:03:15,607 --> 01:03:19,087
[That's the best mechanical keyboard
out there.]

957
01:03:19,327 --> 01:03:20,887
Famous writers all use that.

958
01:03:22,687 --> 01:03:24,607
A gift for my first day on a new team?

959
01:03:24,687 --> 01:03:25,967
To help you write.

960
01:03:30,407 --> 01:03:31,447
-What?
-What's going on?

961
01:03:31,527 --> 01:03:32,927
-Why did they stop?
-What are they doing?

962
01:03:33,007 --> 01:03:34,567
-What's going on? Do you know?
-No idea.

963
01:03:37,527 --> 01:03:40,647
I dropped by to leave that
because I need to work all night.

964
01:03:41,447 --> 01:03:44,567
I should be the one to give you
a present. Not the other way around.

965
01:03:45,807 --> 01:03:47,967
You need to give me a present? Why?

966
01:03:48,887 --> 01:03:50,327
Today's your birthday.

967
01:03:51,567 --> 01:03:52,607
Today?

968
01:03:54,807 --> 01:03:56,927
-Is it?
-You didn't know?

969
01:03:58,767 --> 01:04:01,127
I had no idea. I totally forgot.

970
01:04:03,287 --> 01:04:05,287
You remembered my first day on a new team,

971
01:04:05,487 --> 01:04:06,967
but you forgot your own birthday?

972
01:04:07,767 --> 01:04:09,447
Things have been a bit hectic these days.

973
01:04:12,087 --> 01:04:14,207
When did you get home?

974
01:04:14,447 --> 01:04:16,047
I just left.

975
01:04:18,327 --> 01:04:19,327
Hello?

976
01:04:23,687 --> 01:04:24,727
Woong!

977
01:04:28,367 --> 01:04:29,487
Come in!

978
01:04:33,807 --> 01:04:35,247
Come home and have dinner.

979
01:04:35,327 --> 01:04:36,807
I made you a birthday dinner.

980
01:04:42,007 --> 01:04:43,287
Happy birthday.

981
01:05:02,047 --> 01:05:03,847
You made all of this?

982
01:05:08,247 --> 01:05:09,487
This makes me so happy.

983
01:05:10,047 --> 01:05:11,927
We can cut the cake later.

984
01:05:12,487 --> 01:05:13,046
[Happy birthday, Woong!]

985
01:05:13,127 --> 01:05:14,647
Did you make this too?

986
01:05:16,487 --> 01:05:17,847
I'm so touched, Yu-mi.

987
01:05:20,407 --> 01:05:21,567
Thank you.

988
01:05:26,287 --> 01:05:28,687
This is really good.
You did a great job with the soup.

989
01:05:33,087 --> 01:05:35,127
-Woong.
-Yes?

990
01:05:36,047 --> 01:05:38,687
Do you want to get married?

991
01:06:29,927 --> 01:06:32,807
[Yumi's Cells]

992
01:06:33,367 --> 01:06:34,807
[You guys look really close.]

993
01:06:34,887 --> 01:06:36,647
[We just bumped into each other
a couple times.]

994
01:06:36,727 --> 01:06:38,927
[Of course. It's a notorious story.]

995
01:06:39,007 --> 01:06:40,967
[You fall for each other
while working out.]

996
01:06:41,447 --> 01:06:44,287
Did you have dinner? Do you want me
to treat you to dinner to comfort you?

997
01:06:44,447 --> 01:06:49,327
[I think something's going on between
Bobby and Yu-mi.]

998
01:06:49,407 --> 01:06:51,127
-No way!
[-What's with this group?]

999
01:06:51,207 --> 01:06:52,247
[Excuse me.]

1000
01:06:52,567 --> 01:06:53,727
[Hello, I'm Yoo Bobby.]

1001
01:06:53,807 --> 01:06:56,287
[This behavior is a bit strange.]

1002
01:06:56,367 --> 01:06:57,567
[Oh, no!]

1003
01:06:57,647 --> 01:06:59,207
[There's a guy who'd take off his jacket]

1004
01:06:59,287 --> 01:07:01,727
[for a girl whose boyfriend
is standing in front of them!]

1005
01:07:01,807 --> 01:07:03,773
[Subtitles by iQIYI]

1006
01:07:03,854 --> 01:07:05,480
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs


